Offre d’emploi : Tiguidi à la Rivière Michel

Histoire > Articles divers > Autre articles > Offre d’emploi : Tiguidi à la Rivière Michel

OFFRE D’EMPLOI : TIGUIDI À LA RIVIÈRE MICHEL
Saint-Donat est aujourd’hui un endroit privilégié pour le tourisme. Mais au cours de son histoire, c’est en fait l’industrie forestière qui a dominé, au moins jusqu’à la fin des années 1940. Et bien qu’elle se fasse plus discrète, cette industrie est toujours présente chez-nous.
On bûchait et on transformait le bois ici. Mais on allait aussi travailler un peu partout au Québec, en Ontario et même aux États-Unis. Il n’y a pas ne famille donatienne qui n’ait vu un jour partir un ou plusieurs de ses enfants pour le bois. L’automne arrivé, les hommes montaient aux chantiers avec leur équipement, mais aussi avec leur vocabulaire coloré. Les mots employés pour désigner le matériel ou les tâches forestières étaient souvent des anglicismes (les compagnies étant surtout d’origine anglophone) ou des métaphores. Voici quelques exemples de ces termes, rapportés par d’anciens bûcherons d’ici :
Approuvements : (de l’angl. Improvement ; amélioration). Faire les ‘’approuvements’’ : construire des barrages afin de hausser le niveau d’eau avant la drave printanière.
Bed à bœufs : (de l’angl. Bed : lit). Grande plate-forme en bois fixée au mur du camp sur laquelle les hommes couchent séparés entre-eux par des perches. Le mot fait sans doute référence à la façon dont les hommes sont alignés un peu comme des bœufs dans l’étable.
Colleur : Mot anglais (culler). Mesureur. On retrouve aussi le ‘’check-colleur’’ (de l’angl. Check ; contrôle) qui est le chef mesureur.
Cookerie : (de l’angl. To cook ; faire la cuisine). Il s’agit de l’endroit on l’on apprête les repas.
Dompe : (de l’angl. Dump ; tas d’ordures ; décharge publique). Endroit où les billots sont empilés, généralement sur le lac gelé.
Jobbeur : (de l’angl. Job ; travail). Celui qui entreprend un travail à forfait, entrepreneur.
Jumper : (de l’angl. Jump ; saut). Traîneau rudimentaire en bois qui sert au transport des provisions. Sans suspension, il ‘’jump’’ à la moindre inégalité de terrain.
Roule : Pile de billots aux abords d’un chemin. Mettre les billots en roule, les rouler les uns sur les autres.
Show-boy : Mot anglais (chore-boy). Homme chargé de rentrer le bois, transporter l’eau, laver les planchers, chauffer les poêles.
Swip : (de l’angl. Sweep ; balayer). Faire la swip, ramasser le bois de flottage échoué sur les rives et le remettre à l’eau.
Tiguidi : Après le défrichement d’un chemin forestier, c’est le nom donné à celui qui le nivelle pour faciliter la sortie du bois. Le ‘’Tiguidi’’ fait référence au cri d’un oiseau (peut-être la mésange ?) qui surveille les tas de fumier des chevaux aux abords des chemins, afin d’y retirer les graines d’avoine.
(Source : 125 ans d’histoire de Saint-Donat, produit par la Société historique, 1999).